Why do they call it morning sickness if it hits you at every fricking moment of the day? | ทำไมคนเขาถึงเรียกว่า แพ้ท้องล่ะ... (morning sick) ...ถ้ามันกระหน่ำจู่โจม ไม่เลือกเวลาอยู่ได้ทั้งวัน |
Actually, the morning sickness is a good sign. | แน่นอน ว่าอาการป่วยเหล่านี้ เป็นสัญญาณที่ดี |
I need to ask you how long her morning sickness will last. | ฉันอยากจะรู้ว่าเธอจะแพ้ท้อง ไปประมาณกี่เดือนคะ |
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible. | ฉันไม่ยอมรับอยู่นานเหมือนพยายามหาอะไรมาอธิบาย แต่การเจ็บหน้าอกและความเจ็บป่วย ทำให้มันเป็นไปได้ |
Oh, someplace with souffles. My morning sickness is gone. | โอ้ว ร้านที่มีซูเฟล่ อาการป่วยเมื่อเช้ามันหายไปแล้ว |
Well, you know, morning sickness is a good sign. | แต่อาการแพ้ท้องเป็นสัญญาณที่ดีนะคะ |
That's morning sickness. It'll pass. Eat crackers. | คลื่นไส้เวลาเช้า ทานแคร็กเกอร์ไว้เดี๋ยวก็ผ่านได้น่า |
The morning sickness, the mood swings. | คลื่นไส้ตอนเช้า อารมณ์แปรปรวน |
Don't you get morning sickness? | เมื่อเช้าแกไม่สบายไม่ใช่เหรอ? |
How's the... how's the morning sickness? | แล้วลูกล่ะ อาการแพ้ท้องเป็นไงบ้าง |
The right-handed isomer of the drug thalidomide is a perfectly fine, good medicine to give to a pregnant woman to prevent morning sickness. | ก่อให้เกิดโรคไอโซเมอร์ จากยาเสพติดกล่อมประสาททำให้ทารกเกิดมามือและแขนกุด อย่างสมบูรณ์ในขณะเดียวกัน เป็นยาที่ดีเช่นเดียวกัน เป็นผลดีต่อหญิงตั้งครรภ์ เพื่อป้องกันไม่ให้มีอาการแพ้ท้อง |
Yikes! How come you haven't had any morning sickness? | เทอรี่แค่แกล้งท้อง และอยากให้ ควินน์มอบเด็กให้เธอ วิลล์จะได้ไม่รู้ |